Kesulitan dalam Menerjemahkan
Sebagaimana telah kita maklumi bahwa kegiatan penterjemahan
bukanlah kegiatan yang mudah. Kegiatan ini memiliki tingkat kerumitan yang
tinggi dan beragam tentunya jika ditinjau dari para pelakunya.
Bagi para pemula,-dalam hal ini mahasiswa, yang sedang menempuh studinya, mereka mengalami kesulitan dalam menterjemahkan bahasa Indonesia ke bahasa Arab. Kesulitan itu adakalanya yang berhubungan dengan kosa-kata, kekurangan padanan istilah khusus, dan cara mengungkap frasa atau kalimat dari bahasa Indonesia ke bahasa Arab.
Kesulitan dalam kosa-kata dan padanan istilah khusus bisa
diselesaikan dengan membuka kamus. Artinya mahasiswa bisa mencari berbagai kosa
kata yang belum diketahuinya, serta padanan istilah-istilah tersebut di
berbagai kamus yang banyak beredar, mulai dari yang paling tipis hingga yang
paling tebal, semisal al-Munawir dan al-Munjid. Tetapi, untuk kesulitan dalam
mengungkap frasa atau kalimat dari bahasa Indonesia ke bahasa Arab, perlu ada
perhatian khusus dari para penterjemah.
Para penterjemah awal dianjurkan untuk lebih banyak mempelajari
berbagai literature arab sehingga lebih banyak mengetahui pola-pola penyusan
kalimat-kalimat/frasa dalam bahasa Arab. Dengan semakin memperbanyak mempelajari
teks-teks arab, para penterjemah akan semakin banyak mendapatkan informasi
terkait dengan tata bahasa Arab.
Selain itu, hal yang tidak boleh dilalaikan adalah istiqamah dalam
berlatih. Semakin tinggi tingkat intensitas penterjemah dalam menterjemahkan
teks Indonesia-Arab, semakin meningkat pula kemampuannya dalam melakukan
aktifitas penterjemahan. Sebaliknya, jika seorang penterjemah kurang dalam
berlatih menterjemah, tentunya hasil terjemahannya tidak akan sampai pada
tingkat yang diharapkan.
Diantara hal yang dirasa sulit dalam melakukan aktifitas
penterjemahan Indonesia-Arab adalah dalam penggunaan prinsip “Itu-nya-yang”. Prinsip
ini diambil berdasarkan pemaknaan terhadap struktur frasa atau kalimat yang
terdiri atas minimal dua buah kata. Pada hubungan kedua kata inilah terjemahan
dengan menyisipkan kata itu, nya, dan yang bisa terjadi.
Naja Alwi Mawardy
BalasHapusBSA 5 A
Himmatul Azizah/ BSA 5A
BalasHapusSiti Munawaroh BSA5A
BalasHapusReza andana BSA5A
BalasHapusDiah Ayu Nur Azizah (BSA-5A)
BalasHapusNur Asroriyah BSA 5A
BalasHapusFina Shiddiqoh BSA 5A
BalasHapusNabila Mutiara Cahyani (BSA 5-A)
BalasHapusKarina Yuwana BSA 5A
BalasHapusAisyah Maimunah (12304183001) BSA 5-A
BalasHapusKrisdianti Nurayu Wulandari (12304183006) BSA 5A
BalasHapusFajar Farizah Amalia 12304183027 BSA 5A
BalasHapusAlfi Mardhiyatus Staniyah 12304183004 BSA 5A
BalasHapusSabila nailun naja 12304183010
BalasHapusmuthoharoh-12304183025
BalasHapusPuput Saputri 12304183020 BSA 5A
BalasHapusAyu Uly Nurdiana 12304183005 BSA 5-A
BalasHapusKomentar ini telah dihapus oleh pengarang.
BalasHapusChorida Ulfa (12304183060) BSA 5B
BalasHapusZulfiana safitri (12304183055) BSA 5B
BalasHapusAmelia Nur Azizah (12304183051) BSA 5B
BalasHapusIlmi Halimah (12304183039) BSA 5B
BalasHapusArinal haqqoh (12304183052) BSA 5b
BalasHapusArini Dina Yushoffa
BalasHapusBSA 5-B
sun auliya chusna (BSA 5B)
BalasHapusNeneng Khoirun Nisa'
BalasHapus12304183040
BSA 5B
Neneng Khoirun Nisa'
BalasHapus12304183040
BSA 5B
Muh Syahrul Mujib .12304183032.BSA 5B
BalasHapusFikriana arda sahara
BalasHapus12304183053 5b
Sulis Alfaini Kamala
BalasHapusBSA 5B
tasyania litausa al arzaq (BSA 5B)
BalasHapusYeni Saraswati (12304183033)
BalasHapusAida Asya C.C (12304183045) 5B
BalasHapusMuldian Nur Aini Bsa/5b
BalasHapusRidhotul ma'rifah BSA 5a
BalasHapusAmar Mar'uf 7A
BalasHapusAndrew Dedita D K BSA 5A
BalasHapusMoh. Hasan Abdillah BSA 5-b
BalasHapusArinal haqqoh BSA 5b
BalasHapus