Minggu, 25 Oktober 2020

Seorang Penerjemah

 

Seorang Penerjemah



Untuk menjadi seorang penterjemah yang baik, setidaknya ada beberapa faktor yang harus dimilikinya. Faktor-faktor tersebut adalah penguasaan bahasa teks sumber dan teks sasaran, bersifat amanah dalam memindahkan idea dan makna dari bahasa sumber ke bahasa sasaran, dan berusaha menggunakan gaya bahasa sumber kurang lebih sama dengan bahasa sasaran dalam teks terjemah.

Bagi seorang penterjemah diharapkan memiliki kecakapan tentang bahasa sumber dan bahasa sasaran sebagaimana penutur aslinya. Mengetahui keistimewaannya, seluk-beluk penggunaannya, ragam bahasanya, konteks situasi, dan konteks budaya bahasa sumber.

Selasa, 20 Oktober 2020

Kaidah Penerjemahan

 

Kaidah Penerjemahan



Di dalam kegiatan penerjemahan, baik dari bahasa Indonesia ke bahasa Arab, atau sebaliknya, atau dari bahasa apapun ke bahasa lainnya, ada kaidah-kaidah yang perlu diperhatikan oleh setiap penterjemah. Hal ini penting mengingat kegiatan penerjemahan merupakan kegiatan pengalihan bahasa dari yang satu ke yang lain, dan tentunya diharapkan bisa diterima oleh penutur bahasa sasarannya.

Rabu, 14 Oktober 2020

شروط الترجمة

 

شروط الترجمة



يمكن لكل إنسان أن يترجم الإندونيسية إلى العلابية، ولكنه لا يكون لكل منهم التعرف على عملية ترجمتهم. وللمترجمين الذين لهم التعرف على عملية ترجمتهم حق مختلف أفضل من المترحمين الذين ليس لهم التعرف فى عملية ترجمتهم.

وفى بلادنا هذه إندونيسيا، كانت الشهادة أخرجتها المؤسسات الخاصة مثل الجامعات. ولكنها لا كل الجامعات بل بعضها  تعينها البلدة لإخراجها.

Minggu, 04 Oktober 2020

Syarat-Syarat Penterjemah

 

Syarat-Syarat Penterjemah



Semua orang bisa saja melakukan proses penterjemahan dari bahasa Indonesia ke Arab, namun tidak semua orang mendapat pengakuan sebagai seorang penterjemah. Mereka yang telah diakui dan memiliki kualifikasi sebagai penterjemah yang tersumpah memiliki penghargaan yang berbeda dari mereka yang belum tersumpah dan belum diakui kaulifikasinya.

Di Indonesia, sertifikat penterjemah hanya dikeluarkan oleh lembaga-lembaga khusus yag telah ditunjuk oleh lembaga yang berwenang, termasuk di antaranya Perguruan Tinggi. Namun, tidak semua perguruan tinggi diberi wewenang oleh Negara melakukan sertifikasi penerjemah.

Jumat, 02 Oktober 2020

Ma’had al-Jami’ah IAIN Tulungagung Mulai Pembelajaran Madin, Senin 05 Oktober 2020

 

Ma’had al-Jami’ah IAIN Tulungagung Mulai Pembelajaran Madin, Senin 05 Oktober 2020

Berikut Tehnisnya



Pandemic covid-19 telah memberikan dampak serius dalam semua aspek kehidupan, termasuk di dalamnya adalah aspek pendidikan. Dalam dunia pendidikan, dampak covid-19 sangat terasa karena proses pembelajaran yang semestinya dilakukan secara ofline yang melibatkan interaksi secara langsung antara guru dan siswa, kini harus melalui jaringan.

Baik siswa maupun guru sama-sama dituntut untuk beradaptasi dengan situasi yang sebelumnya belum pernah ditemui. Tentu, ada sisi positif dan negatifnya. Tetapi, dalam kondisi semacam ini yang perlu dilakukan adalah berupaya semaksimal mungkin untuk tetap melakukan tugas semaksimal mungkin dan menghindari budaya “mengeluh” dan “menyalahkan keadaan”. Dampak ini juga dirasakan oleh pembelajaran madin di IAIN Tulungagung. Satu-satunya kampus di lingkup PTKIN yang mengkolaborasikan system pendidikan modern perguruan tinggi dengan system ma’had salaf ala pesantren.