Seorang Penerjemah
Untuk menjadi seorang penterjemah yang baik,
setidaknya ada beberapa faktor yang harus dimilikinya. Faktor-faktor tersebut
adalah penguasaan bahasa teks sumber dan teks sasaran, bersifat amanah dalam
memindahkan idea dan makna dari bahasa sumber ke bahasa sasaran, dan berusaha
menggunakan gaya bahasa sumber kurang lebih sama dengan bahasa sasaran dalam
teks terjemah.
Bagi seorang penterjemah diharapkan memiliki kecakapan tentang bahasa sumber dan bahasa sasaran sebagaimana penutur aslinya. Mengetahui keistimewaannya, seluk-beluk penggunaannya, ragam bahasanya, konteks situasi, dan konteks budaya bahasa sumber.
Seorang penterjemah harus memiliki sifat
amanah dalam memindahkan ide dan gagasan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Kejujuran
dan sifat amanah sangat diperlukan agar tidak terjadi kesalahan yang disengaja
saat memindahkan idea dan gagasan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Ketidak
amanahan bisa menjadi sumber malapetaka yang berujung pada permusuhan jika
menyangkut hal-hal sensitif dan krusial.
Sebisa mungkin seorang penterjemah menggunakan
gaya bahasa yang kurang lebih sama antara bahasa sumber dan sasaran dalam teks
terjemahan. Hal ini akan memudahkan penelusuran dari hasil terjemahan tersebut,
setidaknya dari struktur kalimat dan pilihan kosa kata yang digunakan.
Sulis alfaini kamala bsa 5b
BalasHapusMoh. Hasan Abdillah (12304183041) BSA 5-b
BalasHapusNeneng Khoirun NISA' BSA 5B
BalasHapusKomentar ini telah dihapus oleh pengarang.
BalasHapusChorida Ulfa (12304183060) BSA 5B
BalasHapusimron khoirur roziqin (12304183034) BSA 5b
BalasHapusAida Asya C.C (12304183045) BSA 5B
BalasHapusAna rodhotik(12304183050) BSA 5B
BalasHapusAyu Uly Nurdiana (12304183005) BSA 5A
BalasHapus